这句用罗马拼音写出来是gomapseupnida,音译“高map思密达”,你问“니다”的时候其实你已经断句错误了,“습니다”是敬语后缀,这三个字放一起用相当于敬语助词无实际意义,字面上看貌似读“思姆尼达”,但是这里比较特殊,它的三个音节分别用了습的辅音(s)和습的词尾(ㅂ)(这里还存在个音变现象,就是它本应读b但是在这里读音变成了m)、니的元音(i)、다的原本读音(da),所以连在一起读就变成了我们经常听到的“思密达”,“니다”读mita还是nita或者mida。1、...니다怎么读?“니다”读mita还...
更新时间:2022-12-13标签: nitanita思密达意译中文 全文阅读